Ugyanott. - Utca.
Cinna, a költő, jön.
|
SCENE III. The same. A street.
Enter Cinna, the poet.
|
CINNA
- Azt álmodám, Caesar vendége voltam,
- Baljós sejtelmek nyomják lelkemet,
- Örömest maradnék házamban: de mintha
- Húznának, menni kell.
- Polgárok jőnek.
|
CINNA.
- I dreamt to-night that I did feast with Caesar,
- And things unluckily charge my fantasy:
- I have no will to wander forth of doors,
- Yet something leads me forth.
- Enter Citizens.
|
ELSŐ POLGÁR
- Mi neved?
|
FIRST CITIZEN.
- What is your name?
|
MÁSODIK POLGÁR
- Hová mégy?
|
SECOND CITIZEN.
- Whither are you going?
|
HARMADIK POLGÁR
- Hol lakol?
|
THIRD CITIZEN.
- Where do you dwell?
|
NEGYEDIK POLGÁR
- Házas vagy-e vagy nőtelen?
|
FOURTH CITIZEN.
- Are you a married man or a bachelor?
|
MÁSODIK POLGÁR.
- Felelj mindenkinek egyenesen.
|
SECOND CITIZEN.
- Answer every man directly.
|
ELSŐ POLGÁR
- Igen, és röviden.
|
FIRST CITIZEN.
- Ay, and briefly.
|
NEGYEDIK POLGÁR
- Igen, és bölcsen.
|
FOURTH CITIZEN.
- Ay, and wisely.
|
HARMADIK POLGÁR
- Igen, és igazán, azt tanácsolom.
|
THIRD CITIZEN.
- Ay, and truly; you were best.
|
CINNA
- Mi a nevem? Hova megyek? Hol lakom? Házas vagyok-e vagy nőtelen? S azután
- feleljek mindenkinek egyenesen, röviden, bölcsen és igazán. Bölcsen azt felelem,
- hogy nőtelen vagyok.
|
CINNA.
- What is my name? Whither am I going? Where do I dwell? Am I
- a married man or a bachelor? Then, to answer every man directly
- and briefly, wisely and truly. Wisely I say I am a bachelor.
|
MÁSODIK POLGÁR
- Ez annyi, mintha mondanád: bolond, aki házasodik. Félek, hogy ezért egy ütleget
- kapsz tőlem. Tovább, folytasd: egyenesen.
|
SECOND CITIZEN.
- That's as much as to say they are fools that marry; you'll bear
- me a bang for that, I fear. Proceed; directly.
|
CINNA
- Egyenesen Caesar temetésére megyek.
|
CINNA.
- Directly, I am going to Caesar's funeral.
|
ELSŐ POLGÁR
- Mint jó barát, vagy mint ellenség?
|
FIRST CITIZEN.
- As a friend, or an enemy?
|
CINNA
- Mint jó barát.
|
CINNA.
- As a friend.
|
MÁSODIK POLGÁR
- Erre egyenes volt a felelet.
|
SECOND CITIZEN.
- That matter is answered directly.
|
NEGYEDIK POLGÁR
- Lakásod, röviden!
|
FOURTH CITIZEN.
- For your dwelling,—briefly.
|
CINNA
- Röviden: én a Capitoliumnál lakom.
|
CINNA.
- Briefly, I dwell by the Capitol.
|
HARMADIK POLGÁR
- Neved, uram, igazán!
|
THIRD CITIZEN.
- Your name, sir, truly.
|
CINNA
- Igazán: nevem Cinna.
|
CINNA.
- Truly, my name is Cinna.
|
ELSŐ POLGÁR
- Tépjétek össze, szaggassátok ízekre: ő is áruló.
|
FIRST CITIZEN.
- Tear him to pieces! he's a conspirator.
|
CINNA
- Én Cinna, a poeta vagyok, én Cinna, a poeta vagyok.
|
CINNA.
- I am Cinna the poet, I am Cinna the poet.
|
NEGYEDIK POLGÁR
- Tépjétek össze rossz verseiért.
|
FOURTH CITIZEN.
- Tear him for his bad verses, tear him for his bad verses!
|
CINNA
- Én nem a pártütő Cinna vagyok.
|
CINNA.
- I am not Cinna the conspirator.
|
MÁSODIK POLGÁR
- Semmit sem tesz, neve Cinna. Csak nevét szakasszátok ki szívéből, azután hadd
- menjen.
|
FOURTH CITIZEN.
- It is no matter, his name's Cinna; pluck but his
- name out of his heart, and turn him going.
|
HARMADIK POLGÁR
- Tépjétek el, tépjétek el. Jerünk, kanócot ide, hajh, égő kanócot! El Brutushoz,
- Cassiushoz; égessük fel mind. Egy rész Decius házához egy rész Cascáéhoz, egy
- rész Ligariuséhoz. Jerünk! El innen.
- El mind.
|
THIRD CITIZEN.
- Tear him, tear him! Come; brands, ho! firebrands. To
- Brutus', to Cassius'; burn all. Some to Decius' house, and some
- to Casca's, some to Ligarius': away, go!
- Exeunt.
|