- Térség Dániában.
|
- Scene 4. A plain in Denmark.
|
- Fortinbras jő haddal.
|
- Enter FORTINBRAS, a Captain, and Soldiers, marching
|
FORTINBRAS
- Menj, százados, köszöntsd a dán királyt
- Nevemben, és mondd: engedelme folytán,
- Igényli országán az átkelést
- Fortinbras. A gyűlőhelyet tudod.
- Ha őfelsége szólni vágy velünk,
- Személyesen is hódolunk. Tudasd ezt.
|
Prince Fortinbras
- Go, captain, from me greet the Danish king;
- Tell him that, by his licence, Fortinbras
- Craves the conveyance of a promised march
- Over his kingdom. You know the rendezvous.
- If that his majesty would aught with us,
- We shall express our duty in his eye;
- And let him know so.
|
SZÁZADOS
- Fogom, királyfi.
|
Captain
- I will do't, my lord.
|
FORTINBRAS
- Most előre, bízvást.
- Fortinbras és hada el.
- Hamlet, Rosencrantz, Guildenstern stb. jőnek.
|
Prince Fortinbras
- Go softly on.
- Exeunt FORTINBRAS and Soldiers
- Enter HAMLET, ROSENCRANTZ, GUILDENSTERN, and others
|
HAMLET
- Uram, ki népe ez?
|
Hamlet
- Good sir, whose powers are these?
|
SZÁZADOS
- Norvégiából jőnek, uram.
|
Captain
- They are of Norway, sir.
|
HAMLET
- S mi céllal, kérem?
|
Hamlet
- How purposed, sir, I pray you?
|
SZÁZADOS
- Lengyelország bizonyos része ellen.
|
Captain
- Against some part of Poland.
|
HAMLET
- Ki a vezérök?
|
Hamlet
- Who commands them, sir?
|
SZÁZADOS
- Az ősz norvég király kisöccse, Fortinbras.
|
Captain
- The nephews to old Norway, Fortinbras.
|
HAMLET
- Egész országot megy hódítani,
- Vagy csak határszélt?
|
Hamlet
- Goes it against the main of Poland, sir,
- Or for some frontier?
|
SZÁZADOS
- Nagyítás nélkül s igazán kimondva,
- Mi egy oly talpalat földért megyünk,
- Melynek mi haszna sincs, csak a neve.
- Öt aranyért, ötért nem bérleném ki;
- Többet nem is kap, ha zálogba vetné,
- A lengyel érte, sem Norvégia.
|
Captain
- Truly to speak, and with no addition,
- We go to gain a little patch of ground
- That hath in it no profit but the name.
- To pay five ducats, five, I would not farm it;
- Nor will it yield to Norway or the Pole
- A ranker rate, should it be sold in fee.
|
HAMLET
- Ugy hát a lengyel csak nem ví azért?
|
Hamlet
- Why, then the Polack never will defend it.
|
SZÁZADOS
- Dehogynem; már meg is szállotta haddal.
|
Captain
- Yes, it is already garrison'd.
|
HAMLET
- Kétezer lélek s húszezer arany
- Nem dönti el e szalmaszálnyi kérdést.
- Ez mind a béke s nagy vagyon fekélye
- Belül fakad fel s nem látszik kivűl,
- Mért hal az ember. Köszönöm, uram.
|
Hamlet
- Two thousand souls and twenty thousand ducats
- Will not debate the question of this straw
- This is the imposthume of much wealth and peace,
- That inward breaks, and shows no cause without
- Why the man dies. I humbly thank you, sir.
|
SZÁZADOS
- Isten velünk, uram.
- El.
|
Captain
- God be wi' you, sir.
- Exit
|
ROSENCRANTZ
- Fenséges úr, ha tetszik, mehetünk.
|
Rosencrantz
- Wilt please you go, my lord?
|
HAMLET
- Mindjárt elérlek, esak haladjatok.
- Rosencrantz és Guildenstern el.
|
Hamlet
- I'll be with you straight go a little before.
- Exeunt all except HAMLET
- How all occasions do inform against me,
- And spur my dull revenge! What is a man,
- If his chief good and market of his time
- Be but to sleep and feed? a beast, no more.
- Sure, he that made us with such large discourse,
- Looking before and after, gave us not
- That capability and god-like reason
- To fust in us unused. Now, whether it be
- Bestial oblivion, or some craven scruple
- Of thinking too precisely on the event,
- A thought which, quarter'd, hath but one part wisdom
- And ever three parts coward, I do not know
- Why yet I live to say 'This thing's to do;'
- Sith I have cause and will and strength and means
- To do't. Examples gross as earth exhort me
- Witness this army of such mass and charge
- Led by a delicate and tender prince,
- Whose spirit with divine ambition puff'd
- Makes mouths at the invisible event,
- Exposing what is mortal and unsure
- To all that fortune, death and danger dare,
- Even for an egg-shell. Rightly to be great
- Is not to stir without great argument,
- But greatly to find quarrel in a straw
- When honour's at the stake. How stand I then,
- That have a father kill'd, a mother stain'd,
- Excitements of my reason and my blood,
- And let all sleep? while, to my shame, I see
- The imminent death of twenty thousand men,
- That, for a fantasy and trick of fame,
- Go to their graves like beds, fight for a plot
- Whereon the numbers cannot try the cause,
- Which is not tomb enough and continent
- To hide the slain? O, from this time forth,
- My thoughts be bloody, or be nothing worth!
- Exit
|
HAMLET
- Hogy vádol engem minden alkalom,
- S ösztönzi lusta bosszúm! Mi az ember,
- Ha drága idején vett fő java
- Alvás, evés csak? Nem több, mint barom.
- Bizonnyal, aki ez előre-hátra
- Tekintő okos ésszel alkotott,
- E képességet, ezt az isteni
- Értelmet nem adá, hogy semmi-haszna
- Belénk zápuljon. Már, vagy állati
- Feledség bennem, vagy a szerfölött
- Aggódó gyáva szőrszál-hasgatás
- – Oly gond, miben, ha négyfelé hasítnók,
- Egy rész az ildom, hárma gyávaság –
- Én nem tudom, mért élek mondogatva
- »Ez a teendő!« bár ok, akarat,
- Erő, eszköz, mind kész, hogy megtegyem.
- Példák, nagyok mint a föld, intenek;
- Tanúbizonyság e tengernyi had
- S vezére a gyöngéd, kényes királyfi,
- Kinek becsvágytól duzzadó erélye
- A vak jövőre nyelvet öltöget,
- Kitéve azt, mi nem biztos, halandó,
- Sorsnak, halálnak, vésznek, kárnak, egy
- Üres tojásért. Az valódi nagy,
- Ki fel nem indul, ha nagy oka nincs;
- De szalmaszálért is küzd nagyszerűen,
- Midőn becsűlet, ami fennforog.
- S hogy állok én, kinek atyám megölve,
- Anyám gyalázva; ész, vér egyaránt
- Fölingerelve, s én elaltatom,
- S nézem pirúlva húszezer fiú
- Közel halálát, kik egy ál dicsőség
- Káprázatáért a kész sírba mennek,
- Úgy mint az ágyba; vínak egy rögért,
- Melyen a küzdők száma el se fér,
- Mely sírhalomnak is kevés, befödni
- Az elhullottakat. – Ó, vért kivánj
- Hát, gondolat! vagy értéked silány.
- El.
|
|