- Más szoba ugyanott.
|
- Scene 2. Another room in the castle.
|
- Hamlet jő.
|
- Enter Hamlet
|
HAMLET
- Eltéve bizton.
|
Hamlet
- Safely stowed.
|
ROSENCRANTZ és GUILDENSTERN
- Künn.
- Hamlet! Hamlet úr!
|
Rosencrantz and Guildenstern
- Within Hamlet! Lord Hamlet!
|
HAMLET
- De csitt! – Mi zaj? ki szólít? Íme, jőnek.
- Rosencrantz és Guildenstern jőnek.
|
Hamlet
- What noise? who calls on Hamlet?
- O, here they come.
- Enter Rosencrantz and Guildenstern
|
ROSENCRANTZ
- Fenséges úr, mit tőn a holttetemmel?
|
Rosencrantz
- What have you done, my lord, with the dead body?
|
HAMLET
- Porral vegyítém, amellyel rokon.
|
Hamlet
- Compounded it with dust, whereto 'tis kin.
|
ROSENCRANTZ
- Hát mondja, hol van; hogy kivéve onnan,
- Vigyük a kápolnába.
|
Rosencrantz
- Tell us where 'tis, that we may take it thence
- And bear it to the chapel.
|
HAMLET
- Ne hidd azt.
|
Hamlet
- Do not believe it.
|
ROSENCRANTZ
- Ne higgyem, mit?
|
Rosencrantz
- Believe what?
|
HAMLET
- Hogy én a te titkod meg tudom őrzeni, s a magamét nem.
- Aztán meg, egy szivacs kérdésére mit is válaszoljon egy
- királyfi?
|
Hamlet
- That I can keep your counsel and not mine own.
- Besides, to be demanded of a sponge! what
- replication should be made by the son of a king?
|
ROSENCRANTZ
- Engem szivacsnak néz, fönség?
|
Rosencrantz
- Take you me for a sponge, my lord?
|
HAMLET
- Annak hát; ki a királytól pártfogást, jutalmakat és
- tekintélyt szí magába. De az efféle tisztek utoljára
- tesznek legjobb szolgálatot a királynak; mint majom,
- tartja őket egy ideig a pofazacskóban; elébb
- nyalja-falja, hogy végre elnyelje; ha rászorul, amit
- összeböngésztetek, fogja, kifacsar, és ti, szivacsok,
- ismét szárazon vagytok.
|
Hamlet
- Ay, sir, that soaks up the king's countenance, his
- rewards, his authorities. But such officers do the
- king best service in the end: he keeps them, like
- an ape, in the corner of his jaw; first mouthed, to
- be last swallowed: when he needs what you have
- gleaned, it is but squeezing you, and, sponge, you
- shall be dry again.
|
ROSENCRANTZ
- Nem értem, fönséges úr.
|
Rosencrantz
- I understand you not, my lord.
|
HAMLET
- Örvendek rajta. Fortélyos beszéd alszik a bolondos
- fülben.
|
Hamlet
- I am glad of it: a knavish speech sleeps in a
- foolish ear.
|
ROSENCRANTZ
- Uram, meg kell mondania, hol a test; s jöjjön velünk
- a királyhoz.
|
Rosencrantz
- My lord, you must tell us where the body is, and go
- with us to the king.
|
HAMLET
- A test a királynál van, de a király nincs a testnél.
- A király afféle izé –
|
Hamlet
- The body is with the king, but the king is not with
- the body. The king is a thing–
|
GUILDENSTERN
- Mizé, uram?
|
Guildenstern
- A thing, my lord!
|
HAMLET
- Semmizé. Vezessetek hozzá. Bújj' be, róka, mind utána!
|
Hamlet
- Of nothing: bring me to him. Hide fox, and all after.
- Exeunt
|