Szerző:Guillaume Apollinaire
Guillaume Apollinaire |
---|
Lásd még |
Idézetek a Wikidézetben |
Szócikk a Wikipédiában |
Médiaállományok a Wikimedia Commonsban |
Művek a Project Gutenbergben |
Guillaume Apollinaire (1880. augusztus 26., Róma – 1918. november 9., Párizs) francia költő, író és kritikus.
Művek
szerkesztésKALIGRAMMÁK
- A megsebzett galamb és a szökőkút (Radnóti Miklós fordítása)
- Saint-Merry muzsikusa (Radnóti Miklós fordítása)
- Délen (Radnóti Miklós fordítása)
- A búcsúzás (Radnóti Miklós fordítása)
- Madár dalol (Radnóti Miklós fordítása)
- Egy szép vörösesszőkéhez (Radnóti Miklós fordítása)
SZESZEK
- Égöv (Radnóti Miklós fordítása)
- Kikericsek (Radnóti Miklós fordítása)
- Az utas (Radnóti Miklós fordítása)
- Kötéltáncosok (Radnóti Miklós fordítása)
- Az éji szél (Radnóti Miklós fordítása)
.............................................
- 1904
- ...edik titkos költemény
- 146-os magaslat
- 1909
- A babvirágos kölni Szűzanya
- A cigánylány
- A fák alatt
- A fehér hó
- A Grenouillere
- A halottak háza
- A harangok (Guillaume Apollinaire)
- A határon vagy harminc évig
- A hölgy
- A kantin füstje száll
- A kapu
- A kincs
- A komp
- A Kölni Dóm
- A kulcs (Guillaume Apollinaire)
- A kürt szava
- A landor road-i kivándorló
- A lator
- A megcsalt szerető éneke
- A mi csillagunk
- A Mirabeau-híd
- A pokol
- A proletárhoz
- A remete (Guillaume Apollinaire)
- A szerelmek tolonganak
- A tél jön
- A tündértiszta vízbe szálltál
- A tűzkosár
- A Vámos emléke
- A városok
- A vidék
- A zsinagóga
- Akvarell-festő
- Alámerülés
- Alkony (Guillaume Apollinaire)
- Alkonyat (Guillaume Apollinaire)
- Álomfejtő
- Ami van
- André Salmon esküvőjén felolvasott költemény (1909. július 13.)
- Anna kertjében
- Annie
- Antwerpen
- Az 59-es üteghez
- Az alsószoknya
- Az asszonykép
- Az éghez
- Az éj úgy száll le
- Az eljegyzés
- Az öngyilkos
- Ballada (Apollinaire)
- Börtönben
- Búbánat (Guillaume Apollinaire)
- Búcsú (Guillaume Apollinaire)
- Clotilde
- Csókollak mindenütt
- Dal (Guillaume Apollinaire)
- Egy este (Guillaume Apollinaire)
- Egy hajdani vázlatfüzet
- Egy kantinban ülök
- Egy szíveszakadt csalogány
- Elégia
- Elnéztük ott e langyos este
- Epithalamos
- Eső (Guillaume Apollinaire)
- Ez kell nekem
- Fövenyen heverek, partján az óceánnak
- Gyerekkor (Apollinaire)
- Gyorsabban egy kicsit
- Gyümölcsös vagy
- H Í D
- Ha meghalnék netán
- Háborús rózsák
- Hervadj ophélia
- Hogy lakásomról kedvesen
- Holdvilág (Guillaume Apollinaire)
- Húshagyó kedd
- Hyde park
- Imádlak Loum
- Iszpahán
- Jel
- Katonavonat
- Kék egemről az álmok lombja
- Kilencedik titkos költemény
- Kis Lou az éj leszáll
- Kis Lou ma este
- Költemény
- Lebbenjen most elém
- Levelednek Billy
- Loreley (Guillaume Apollinaire)
- Lou édes kedvesem te
- Lou én rózsám
- Lou koszorúja
- Loum hadd beszéljek újra neked
- Lul de Faltenin
- Madeleine-hez
- Május (Guillaume Apollinaire)
- Máriácska
- Marizibill
- Még tél van
- Menet
- Merlin és a vénasszony
- Mert elhagytak minket a percek
- Mi történik
- Mikor elutazol
- Montparnasse
- Mozi előtt
- Nagybeteg ősz
- Nász (Guillaume Apollinaire)
- Négy napja
- Nem láthattál át titkomon
- Nocturno (Guillaume Apollinaire)
- Nyári este (Guillaume Apollinaire)
- Ó én elhagyott ifjuságom
- Ó milyen kedves
- Orpheus
- Őrség
- Ősz (Guillaume Apollinaire)
- Őszi szomorúság
- Palota
- Pán halála (Guillaume Apollinaire)
- Párizs (Guillaume Apollinaire)
- Per te praesentit aruspex
- Pipafüst
- Pízai éj
- Rád gondolok
- Rajnai éj
- Rajnai fenyők
- Rajnai ősz
- Rakéta-jel
- Rolandseck
- Sakuntala
- Schinderhannes
- Szállodák
- Szalómé
- Szemeden
- Szép furcsa drága gyermek
- Szerelem megvetés és reménység
- Szerelmem karodban halott
- Szerelmetes ének Lindának
- Szeretem-e nem tudom azt sem
- Szonett 1915 február 8-án
- Tercinák lelkedre
- Tested kilenc kapuja
- Tizenegyedik titkos költemény
- Tudatlanság (Guillaume Apollinaire)
- Tűnődés (Guillaume Apollinaire)
- Úrhölgy szolgálójához
- Utolsó fejezet (Guillaume Apollinaire)
- Vadászkürt
- Vallon mocsarak
- Váltig bűnről beszélt
- Várakozás (Guillaume Apollinaire)
- Város és szív
- Végzetem ó Marie
- Vendémiaire
- Villanások
- Virág (Guillaume Apollinaire)
- Virágszüret
- Zokogás