Wikiforrás:Szerzői jogok valószínű megsértése/Archív2

November 20.

szerző: Kara István

Miután itt:[1] az áll, hogy A TAN KAPUJA BUDDHISTA FŐISKOLA hallgatója Kara István Szigorlati dolgozata kelt:2000. decembere, ezért a készítője feltehetőleg még él, ezért, mivel nem látok sehol engedélyt, jogsértő.

  • Káma-szútra nincs feltüntetve a fordító, de mivel Baktay Ervin [2] (sz. Gottesmann Ervin; Dunaharaszti, 1890. június 24. – Budapest, 1963. május 7.) festőművész, művészettörténész, orientalista, asztrológus, író, műfordító.
a fordító, akkor még csak 45 éve hunyt el, ezért jogsértő, ha nem található engedély.

Aki felrakta vagy valaki más vegye a fáradtságot, és tüntesse fel azt ami itt alább van: ( Creative Commons )

  • Nevezd meg!. A szerző vagy a jogosult által meghatározott módon fel kell tüntetned a műhöz kapcsolódó információkat (pl. a szerző nevét vagy álnevét, a Mű címét).
     Attribute this work:
     What does "Attribute this work" mean?
     The page you came from contained embedded licensing metadata, including how the creator wishes to be attributed for re-use. You can use the HTML here to cite the work. Doing so will also include metadata on your page so that others can find the original work as well.
      
   *
     Ne add el!. Ezt a művet nem használhatod fel kereskedelmi célokra.
   *
     Ne változtasd!. Ezt a művet nem módosíthatod és nem készíthetsz belőle átdolgozást, származékos művet.
   * Bármilyen felhasználás vagy terjesztés esetén egyértelműen jelezned kell mások felé ezen mű licencfeltételeit.
   * A szerzői jogok tulajdonosának írásos engedélyével bármelyik fenti feltételtől eltérhetsz.
   * Nothing in this license impairs or restricts the author's moral rights.

Vekerdi József, még él, nem látok engedélyt. Jogsértő

ez is a Creative Commons alá tartozik, de nincs feltüntetve a forrás. Készítés közben nagyon megerőltető lett volna a forrás bemásolása...


Zlajos 2008. november 20., 10:37 (CET)

Hát, én nem igazán bízom egy freewebes forrásban, hogy a készítők tényleg utánanéztek a mű szerzői jogának, vagy tényleg az övék a jog. De ha mégis, azzal sem vagyunk beljebb, mert egy nemkereskedelmi licenc van kirakva, a GFDL (a mi licencünk) pedig megengedi a kereskedelni felhasználást. Úgyhogy ez ígyis-úgyis törlendő. FBöbe 2009. január 3., 09:56 (CET)

November 16.

A forrása:

[4] tartalmából:

  • "A fordítás alapjául szolgáló művek:

Shastri: Upanisat samgrahah, Delhi, 1980. Deussen: Sechzig Upanishad's des Veda, Leipzig, 1897. Patrick Olivelle: Upanisads, Oxford University Press, 1996.


Fordította: (c) Tenigl-Takács László"

E szerint a fordító bizonyára él, hiszen forrása 12 éve jelent meg (Oxford University Press, 1996.), legalábbis nem hunyt el 75 éve.

Zlajos 2008. november 16., 10:36 (CET)

Tehát nem a formátum szerkesztése, hanem a törlés a feladat

Zlajos 2008. november 16., 10:41 (CET)

November 3.

  • Rámájana : a fordító Vekerdi József úgy tudom, hogy jelenleg is él.

[5] >> [6]

Zlajos 2008. november 3., 16:45 (CET)

Október 6.

  • Brihadáranyaka upanisád a fordító Weöres Sándor FBöbe 2008. október 6., 15:17 (CEST)
  • A híradás Zlajos 2008. október 6., 16:43 (CEST)
    Ez csk részlet, ezért nem jogsértő. Lehet, hogy Wikidézetbe mozgatandó, de nem törlendő jogsértés miatt. Nem tudom, hány ilyen van, jó volna összegyűjteni őket, és eldönteni, hogy mi legyen velük. FBöbe 2009. január 3., 09:36 (CET)

Szeptember 24.

Szeptember 11.

  • Mint a bika A szerző halála óta még nem telt el a 70 év. FBöbe 2008. szeptember 11., 21:25 (CEST)

Augusztus 17.

Born >> (született)1952-ben Zlajos 2008. augusztus 17., 14:01 (CEST)

Május 2.

Április 21.

  • A beteg rózsa - Megmaradt, a fordító a felküldéssel engedélyezte GFDL alatti közlését. --Burumbátor privátvita adminügyek 2008. augusztus 30., 14:06 (CEST)
  • Részemről rendben, de egyszer majd össze kell vetni vagy az eredetivel, vagy más fordítással, mert most nem tudtam többet tenni.

Zlajos 2008. augusztus 30., 18:19 (CEST)


Szerző: William Blake; A tapasztalás dalai (1794) c. ciklus része Fordító: Mészáros Árpád

Nem találtam a fordítót, az 1938 előtt elhunytak között. 1974-ben még élt?

Zlajos 2008. április 21., 11:02 (CEST)

Nekem ez a Mészáros Árpád gyanús, megkérdezem Gubbot. FBöbe 2008. április 29., 20:06 (CEST)

Szerző: Babits Mihály

ez is korai!

Zlajos 2008. április 21., 11:04 (CEST)

Tettem rá sablont, öt nap múlva (vagy mikor először visszazek) törlöm. FBöbe 2008. április 29., 20:06 (CEST)

Április 16.

Március 18.

Március 8.

Einstein művei, Szécsi Ferenc fordításában, egyikük jogvédelme sem járt még le:

FBöbe 2008. március 8., 21:16 (CET)

Február 21.

A szerző George Bacovia, még nem járt le a 70 év, nem használhatók szabadon:

--FBöbe 2008. február 21., 18:59 (CET)

Január 27.

Január 26.

  • Decemberi reggel Radnóti verse, ezért 2015-ig jogvédett, engedély nincs feltüntetve. FBöbe 2008. január 26., 22:43 (CET)

Január 13.

Január 8.

Január 6.

Január 4.

Lesznai Anna a szerzőjük, még nem közkincsek és nincs engedély sem. FBöbe 2008. január 5., 14:36 (CET)