A szerelem
Anakreon XLVI. dala
szerző: Ismeretlen, fordító: Kazinczy Ferenc
Kazinczy korában e verseket Anakreónnak tulajdonították, később azonban filológusok kiderítették,
hogy valójában Anakreón modorában írott ógörög dalokról, úgynevezett anakreonteiákról van szó.

Nehéz dolog szeretni;
De nem szeretni szint az!
És még nehézb ezeknél
Viszátlanúl szeretni!
Nem nézi Amor a fő
Nemet, sem a szelídebb
Erkölcsöt és az elmét;
Csak pénzre nézet ő most!
   Oh veszszen a ki a pénzt
Minden felett becsűlte!
Miatta nincs se testvér,
Sem szüle, sem rokonság!
Had foly közöttök immár,
S miatta — a mi rosszabb! —
Szerelmesink epednek.