„A magyar helyesírás szabályai/Az idegen közszavak és tulajdonnevek írása” változatai közötti eltérés

Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
a Visszaállítottam a lap korábbi változatát: 85.66.133.184 (vita) szerkesztéséről 86.101.143.225 szerkesztésére
Nincs szerkesztési összefoglaló
97. sor:
:{{horgony|a)|217. a)|style=}} Ha az idegen írásmód szerint írt közszó vagy tulajdonnév végén hangérték nélküli (ún. néma) betű van, vagy ha az utolsó kiejtett hangot betűknek bonyolult, írásrendszerünkben szokatlan együttese jelöli, akkor a magyar toldalékot mindig kötőjellel fűzzük a szó testéhez: ''guillotine-t, monsieur-nek; Glasgow-ban, Iaşi-nál, Loire-on, Montesquieu-nek, Montreux-ig, Peugeot-t, Rousseau-val, Voltaire-é; ''stb. – De hagyományosan: ''Anjouk.''
 
:A '' blablabla''stb.
:A ''-val, -vel ''és a ''-vá, -vé ''rag ''v''-je ilyenkor is az utolsóként kiejtett mássalhangzóhoz hasonul: ''guillotine-nal; Iaşi-sal, Molière-rel; ''stb. Az egyelemű vagy kötőjellel összefűzött tagokból álló tulajdonnévnek (a néma betűs végződés miatt kötőjellel odakapcsolt) ''-i (-s, -ista, -izmus) ''képzős származéka természetesen kis kezdőbetűs: ''shakespeare-i, voltaire-es, voltaire-izmus, bordeaux-i, lille-i, ploieşti-i; joliot-curie-s, châlons-sur-marne-i; ''stb.
 
:{{horgony|b)|217. b)|style=}} Ha az idegen tulajdonnév két vagy több különírt elemből áll, akkor az ''-i (-s, -ista, -izmus) ''képzőt (a többelemű magyar tulajdonnevekhez hasonlóan) mindig kötőjellel kapcsoljuk az utolsó elemhez, s az alapforma szerinti kezdőbetűket megtartjuk: ''Victor Hugó-i, Walter Scott-os, Leonardo da Vinci-s, Anatole France-i; New York-i, Karlovy Vary-i, Frankfurt am Main-i; ''stb. (Vö. '''164.''')