„Wikiforrás:Fordítások” változatai közötti eltérés

Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
FBöbe (vitalap | szerkesztései)
FBöbe (vitalap | szerkesztései)
37. sor:
Egyes szövegeknél egy új Wikiforrás fordítás nem elégít ki minden igényt. Ez különösen igaz költeményekre és szépirodalomra, és a premodern időkből származó szövegekre. A Wikiforrás szeretné a szövegeket elérhetővé tenni annyiféle használható formátumban, ahányban csak tudja, ha a szerkesztők részt vesznek ebben.
 
Az egyik fordítást lehet hogy gyerekeknek szánják, a másikat felnőtteknek. Lehet kölön fordítás az egynyelvű olvasók számára, és azok számára, akik az eredeti szöveg nyelvét tanulják. Lehet az egyik „irodalmi” fordítás, a másik inkább technikai<!-- szakmai? techical -->. Egyes forrásszövegekenek, különösen ókori, klasszikus vagy középkori szövegeknek lehet többféle verziójuk, variációjuk, jelentős különbségekkel. A különböző fodrításokfordítások a különböző verziókra is lehetnek tekintettel.
 
Akkor, ha egyetlen fordítás nem elégíthet ki minden igényt, több fordítást is lehet készíteni. Ebben az esetben minden egyes fordítás módszertanát, stílusaátstílusát és célját tisztázni kell, és egyet kell érteni a fordítási projekt résztvevőinek<!-- agreed upon by the wiki contributors who participate in that translation project-->.
 
Fontos hangsúlyozni, hogy a többféle fordítások gyakran valóban '''különböző munkák'''. Egyes esetekben a párhuzamos fordításokat lehet elválasztva fejleszteni, és csak linkkel összekötni az összehasonlíthatóságért.