Kennst du das Land
szerző: Lorenzo Stecchetti, fordító: Kosztolányi Dezső

Ismered azt a földet,
mely minden jóval ékes,
hol a hó végzetjén
váltónk nem esedékes?

Azt a jóltáplált édent,
hol nincs síró, sóhajtó,
csak mosolyos, kövér arc
s hol nem jár végrehajtó?

Ismered azt a földet,
hol nincs templom manapság,
nincs kocsma, fűzfa-költő
s nincs semmiféle papság?

Hol nincs katona egy sem,
nincs rablánc, nincs eretnek,
hol a szerelmesek mind
zavartalan szeretnek?

Itt a nők sose rosszak, —
hűek, szeretni lágyak,
nem számítolják pénzzé
a bánatot, a vágyat.

Csak meglelnék e földet:
én mindörökre zengem,
csak lenne egy halandó,
ki elvezetne engem!